اصغر نوری گفت: جای طنز سخیف کلامی در سالنهای حرفهای تئاتر نیست و ما نشان دادیم که میتوان تماشاگر را با رعایت ادب، شاد کرد.
اصغر نوری مترجم و کارگردان نمایش «ستاره شناس» درباره این نمایش در گفت و گو با خبرنگار ما گفت: نمایشنامه «ستاره شناس» یک نمایشنامه طنز است که در مطب یک روان شناس اتفاق میافتد و دو خانم برای روان کاوی به این مطب مراجعه میکنند که متوجه میشوند روان پزشک در مطب نیست و باید خود روان کاوی انجام دهند تا مشکلات خود را حل کنند. زمانی که این دو درباره زندگی خود صحبت میکنند متوجه میشوند که یک مردی در زندگی هر دو وجود دارد و همین سبب میشود تا ما با زندگی این دو آشنا شویم.
نوری درباره فضای نمایش گفت: فضای نمایش، فضایی است که جامعه امروز ما با آن آشنایی دارد مانند تنهایی، هویت و اینکه انسانها نمیدانند به دنبال چه چیزی در زندگی هستند و برای فرار از تنهایی، انسانهایی را وارد زندگی خود میکنند که باعث میشود تنهایی آنها بزرگتر شود. شیوه نمایشنامه در متن و اجرای ما نیز وجود دارد یعنی شیوه مینیمال به همراه طنز که همه اتفاقات نمایش خلاصه و موجز روایت میشود؛ لحن طنز از ابتدا تا پایان در فضای نمایش «ستاره شناس» حاکم است.
نوری درباره استقبال مخاطبان از نمایش «ستاره شناس» گفت: در این چند شب اجرا استقبال تماشاگران از نمایش بسیار خوب بوده و ما شبهایی را با ظرفیت تکمیل تماشاگران به اجرا رفته ایم. خوشبختانه مخاطبان از نمایش ما راضی بوده اند. گروه ما تئاتر ۸۸ است، زیرا از سال ۸۸ این گروه تشکیل شده و یکی از اعضای ثابت گروه غزاله رشیدی است که در نمایشهای ما حضور دارند. سال گذشته سهیلا صالحی به گروه ما اضافه شدو متن نمایشنامه «ستاره شناس» را با هم نمایش نامه خوانی کردیم، ولی برای بازیگر مرد از احمد ساعتچیان دعوت کردیم، زیرا من کارهای خوبی از ایشان دیده ام و از بازیگران باسابقه و اساتید خوب تئاتر ما هستند.
کارگردان نمایش «ستاره شناس» درباره مشکلات اجرا بیان کرد: مسئله مالی برای تولید تئاتر یک مسئله جدی است، اما خوشبختانه سمانه افکاری و موسسه فرهنگی هنری برگ از ما حمایت کردند و تهیه کننده کار شدند و این مشکل برای گروه ما به زودی حل شد. نمایشنامه «ستاره شناس» چهار شخصیت دارد و زن سومی هم به نمایش اضافه میشود که این را با سروناز نانکلی تمرین کرده بودیم، ولی متاسفانه یک روز مانده به بازبینی، تصادف کردند و ما امیدوار بودیم به اجرا برسند ولی نتوانستند و جایگزینی برای این کاراکتر در زمان کم سخت بود. به همین دلیل پایان بندی نمایشنامه را کمی تغییر دادم تا با حذف این شخصیت قصه نمایش آسیب نبیند.
نوری با اشاره به اینکه سعی شده در نمایش «ستاره شناس» از طنز سالم و آبرومند استفاده شود، بیان کرد: در زمان اجرای نمایش «ستاره شناس» تماشاگر با لحن طنز همراه میشود و میخندد، ولی نمایش ما کار یا حرف زشتی را به مخاطب نشان نمیدهد. از نظر من جای طنز سخیف کلامی در سالنهای حرفهای تئاتر نیست و ما سعی کردیم این را نشان بدهیم که میتوان تماشاگر را خنداند و البته میتوان مودب هم باقی ماند و حرف زشتی را بر زبان نیاورد. متاسفانه در بسیاری از سالنهای حرفهای ما این طنز سخیف را بیان میکنند و این مرز بین تئاتر حرفهای و تئاتر آزاد را برمی دارد. از سالنهای شناخته شده و گروههای حرفهای انتظار میرود تا یک استانداردی از کار هنری و اندیشه را در کار نشان دهند.
وی ادامه داد: تماشاگر عامی که برای اولین بار برای تماشای نمایش میآید باید تعریف درستی از تئاتر را ببیند، اما متاسفانه در برخی اجراها که با افراد شناخته شده اجرا میشود، این اتفاق میافتد و نمایشهای سخیف و مبتذل روی صحنه میرود که شاید شخص بازیگر نتواند آن حرف را در کنار فرزند خود به زبان بیاورد در حالی که آن را روی صحنه میزند. این باعث میشود که تماشاگر تعریف نادرستی از تئاتر را داشته باشد. باید به جای این حرفها بیشتر تلاش کنیم تا نمایشی سرگرم کننده و جذاب برای مخاطب اجرا کنیم و در کنار آن از تئاتر نیز محافظت کنیم.
نوری درباره کارهای آتی خود گفت: در حال حاضر روی پروژه نسبتا بزرگ تری مشغول هستم و پیش از این سه رمان از آگوتا گریستف به نام «سه گانه دوقلوها» ترجمه کرده بودم که از رمانهای پرتیراژی بوده است و حال نمایشنامهای بر اساس این سه گانه نوشته ام، متن نمایشنامه به پایان رسیده و قصد دارم سال بعد این نمایشنامه را بر روی صحنه ببرم. این پروژه بزرگ به همراه بازیگران بیشتری خواهد بود و بعد از اجرای نمایش «ستاره شناس» روی این پروژه تمرکز خواهم شد.