از ترجمههای میرزائیان میتوان به کتابهای «۲۳ راه برای غلبه بر تنبلی»، «کتاب فرهنگنامه خواب و رویا به روش یونگ»، «شهامت»، «بخشندگی»، «پایان ترس و آغاز اعتماد بهنفس»، «رودخانه تغییر: چگونه سختیها میتوانند به رشد ما کمک کنند؟»، «زندگی مدفون»، «اودیسه»، «دیو و دلبر»، «گربهی کلاهبهسر»، «قصههای پریان»، «ملکه برفی»، «آنچه مردان درباره بارداری نمیدانند»، «ایزد بانوان»، «هفدهخان عشق: فراز و نشیبهای دلدادگی در نامههای مشاهیر»، «رئالیستها در غرقاب عشق»، «کتاب کوچک شادمانی» و «اولینبار برای پدرها» اشاره کرد.
امیرحسین میرزائیان چندی پیش در همکاری با نشر نفیر، به عنوان دبیر مجموعه ادبیات کلاسیک جهان، مترجمان جوان را برای برگردان آثار به زبان فارسی، راهنمایی میکرد.او همچنین سابقه همکاری با مطبوعات و ناشرانی مانند نردبان، ذکر، قاصدک، جیحون، کتابسرای نیک و سایت کتابخوانی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را داشت.
امیرحسین میرزائیان مترجم «دیو و دلبر» درگذشت
امیرحسین میرزائیان، مترجم ادبیات داستانی به علت سکته مغزی در ۴۰ سالگی درگذشت.انتشارات نفیر، با اعلام خبر درگذشت امیرحسین میرزائیان نوشت: «این مترجم ادبیات داستانی و کتابهای روانشناسی، روز گذشته (شنبه، اول مرداد) از دنیا رفت.»امیرحسین میرزائیان متولد خرداد سال ۱۳۶۴، مترجم و مدرس زبان انگلیسی بود. بیش از ۴۰ عنوان از آثار او در کتابخانه ملی فهرستنویسی شده و ۲۷ عنوان کتاب دیگر نیز در زمینههای روانشناسی، کودک و نوجوان و ادبیات داستانی به چاپ رسیدهاست.