بخش بین الملل جشنواره تئاتر فجر امسال با مشکلاتی دست و پنجه نرم می کند که باعث حضور کمرنگ نمایش های غیر ایرانی معتبر در جشنواره شده است.
مسعود حق پناه مترجم , دراماتورژ و کارگردان نمایش « نمایش» در خصوص این نمایش در گفتگو با خبرنگار ماگفت: نمایش «نمایش» نوشته ساموئل بکت است که من به طور اتفاقی با نمایشنامه زبان انگلیسی آن آشنا شدم . ظاهرا آقای نجف دریا بندری پیش از انقلاب این نمایشنامه را ترجمه کرده ولی در دسترس نبود. به همین دلیل این نمایشنامه را ترجمه کردم و به مرور از این کار خوشم آمد. در نهایت تصمیم به اجرای این نمایشنامه گرفتم.
حق پناه درخصوص نام این نمایش گفت: اسم انگلیسی این نمایش play است که در جریان تحلیلی ترجیح دادم play به معنای نمایش ترجمه شود.این نمایش را پیش از جشنواره به مدت ۹ روز در شهرستان آمل به اجرا بردم که مخاطبان بسیار از این کار استقبال کردند.
کارگردان نمایش «نمایش» در خصوص سی و هفتمین جشنواره بین المللی تئاتر فجر بیان کرد: جشنواره تئاتر فجر این دوره سیاست های خوبی دارد و با برنامه ریزی لازم تا به الان خوب پیش رفته است ولی فکر می کنم به دلیل مسائل اقتصادی یک سری برنامه ها جابه جا شد اما جشنواره این دوره به طور کلی راضی کننده است. عوامل حاضر در جشنواره بسیار فعال و خوب کار می کنند و البته که با برنامه ریزی می توان بهتر کار کرد.
حق پناه با اشاره به ناراحتی خود در بخش بین الملل جشنواره تئاتر فجر گفت: « نمایش » در بخش بین الملل جشنواره تئاتر فجر حضور دارد. در این دوره از بخش بین الملل جشنواره نسبت به سال های گذشته نمایش های غیر ایرانی معتبر کمتر شرکت کرده اند که فکر می کنم بیشتر به مسائل اقتصادی باز می گردد.